support 447 Опубликовано 28 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 28 июля, 2009 Да я уже давно понял, что тема скатилась не понятно к чему. Смысла что-либо обсуждать дальше нет. Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ergoline 0 Опубликовано 28 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 28 июля, 2009 Поддерживаю. Действительно так, ветка зашла в тупик. Хотел сказать что нужно, чтоб люди могли больше принимать участие в том, какие модули важнее и быстрее нужны, а получилось в стиле - сам дурак По заявкам читателей - ИМХО Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Vladzimir 15 Опубликовано 31 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2009 Это у нас в России так, как у Вас на Украине я не знаю. И почему все в Рассеи говорят на Украине? ??? Правильно в Украине, а то уже бесит это на! >:( З.Ы. Это так лирическое отступление. Да и ветка называется ФЛЕЙМ. ;) Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
support 447 Опубликовано 31 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2009 Vladzimir По мне так правильней "на". Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Vladzimir 15 Опубликовано 31 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2009 Теперь рассмотрим требование правительства Украины по существу. Выше уже было показано, что предлог «на» применим не только к территориям, но и к ряду суверенных государств, правда, почти все они островные. Одно исключение, однако, есть - это континентальное государство Берег Слоновой Кости (иногда употребляется транслитерация с французского - Кот‑д'Ивуар). Произнести фразу «я провел отпуск в Берегу Слоновой Кости» язык отказывается, поскольку «в берег» можно только уткнуться форштевнем судна. Правильно - «на Берегу Слоновой Кости». Но дело даже не в том, что такой прецедент существует. Украина не случайно была единственной из 15 республик СССР, с которой употреблялся предлог «на», а не «в». По мнению некоторых русских лингвистов, само употребление предлога «на» по отношению к неостровным территориям является следствием влияния украинского языка на русский язык, если угодно, его украинизацией. Мне, патриоту Украины, приятен этот факт. Частотный анализ показывает, что употребление предлога «на» характерно для всего, что так или иначе связано с нашей страной. По данным словаря Л.К.Граудиной, В.А.Ицкович, и В.П.Катлинской. «Грамматическая правильность русской речи: Стилистический словарь вариантов» (1976 г.) употребление предлога «на» с названиями административных единиц является исключительным в русском языке. Обычно употребляется предлог «в». Но тогда, когда все же употребляется предлог «на», 68% случаев приходится на украинские географические названия. Так, из 24 областных центров Украины 18 позволяют образовывать названия с окончанием «щина»: Киевщина, Харьковщина, Луганщина, Черниговщина и далее по списку. Кроме них есть еще многочисленные топонимы типа Слобожанщина, Троещина и им подобные. Все они сочетаются только с предлогом «на». Заметьте, что райцентр Харьковской области Сахновщина, который является поселком городского типа, сочетается с предлогом «в» (автобус идет в Сахновщину), но применительно к Сахновщине как к району употребляется предлог «на». Вот если бы на карте Украины имелся населенный пункт с названием «Украина», то тогда применительно к нему употреблялся бы предлог «в», как он всегда употреблялся с многочисленными колхозами, санаториями, гостиницами, названными в честь нашей страны. Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
support 447 Опубликовано 31 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2009 Ну вот я тоже ссылку подкину - http://gn.org.ua/in_ua По мне так правильнее и привычнее на. Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
geval 3 Опубликовано 31 июля, 2009 Жалоба Share Опубликовано 31 июля, 2009 вечный вопрос- для себя или для клиентов)))))))))) Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Рекомендуемые сообщения